「夫、初めて“桃太郎”を知る」というお話

Good morning! おはようございます🥳

日に日に黒くなってきてます🌞
昨日、太陽の光を浴びながらコラム書いてたら肩と首を日焼けして、ヒリヒリしています🥵

突然ですが、みなさんに質問です。

Q1. 川から桃が流れてきます。どんな音ですか?

Q2. その桃を割ると中から出てきたのは?

🤔🤔🤔

みなさんご存知「桃太郎」です🍑

同じ質問を夫にしたら「???」だったので、シェアしたYouTubeがこちら▼

「桃太郎=Peach Boy」になってました😂

確かにそうなんだけれども、なんかチャラく聞こえるのは私だけでしょうか?笑

内容はきっとみなさん既に理解していると思うので、訳としてどんな英語が使われているかぜひ見てみてください👀

日常英会話でも使える英語表現たくさんです!

「英語の動画を観る」のも立派な英語学習です✨

桃太郎なんて、と思うかもしれませんが、ネイティブが英語を流暢に話せるのは、幼少期に英語を母国語として学習・習得したからです。

日本人の私たちが子供の頃、昔話を読み聞かせしてもらったり、絵本を読んだりして、言語を習得したのと同じです。

ちなみに、アメリカ人夫に「お気に入りの昔話は?」と聞いたところ、アメリカは国として比較的新しいので、

  • Little Red Riding Hood:赤ずきんちゃん
  • Jack and the Beanstalk:ジャックと豆の木 

など、ヨーロッパから伝わる物語が主流だそうです。

日本でも馴染みのあるお話ですが、英名だとイメージ変わりますね😆「訳」っておもしろい!

それでは素敵な日曜日を🎉 Have a great Sunday✨

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次