初対面で役立つ英会話フレーズ7選:旅行や日本について話そう!

はじめに

特に日本で外国の人と出会う時、会話は自然と旅行、日本での経験、文化的な興味へと移ることがよくあります。このレッスンでは、これらのトピックについて自信を持って尋ねるための重要な英語フレーズを学び、友好的で魅力的な交流を育みます。

レッスン目標

このレッスンの終わりまでに、相手の出身地、日本での経験、日本の文化や食べ物への興味について質問できるようになり、より有意義な異文化交流ができるようになること。

Where are you from?

日本語訳: どちらの出身ですか?

You: “Excuse me, where are you from?” (すみません、どちらの出身ですか?)

Tourist: “I’m from Canada.” (カナダ出身です。)

「ウェア アー ユー フロム」のように、”from” は「フロム」と、Rの音を意識して発音します。質問の最後は少し語尾を上げて発音すると自然です。

初対面の人に尋ねる定番の質問です。相手の出身国を知ることで、会話を広げるきっかけになります。相手がどこの国の人か分からない時に特に役立ちます。

Is this your first time in Japan?

日本語訳: 日本は初めてですか?

You: “Welcome to Japan! Is this your first time in Japan?” (日本へようこそ!日本は初めてですか?)

Traveler: “Yes, it is! I’m very excited.” (はい、そうです!とてもワクワクしています。)

「イズ ディス ユア ファースト タイム イン ジャパン」のように、”first” は「ファースト」とRの音を意識し、”time” は「タイム」と、Tをはっきりと発音します。

観光客らしき人に話しかける際に非常に自然な質問です。相手が初めてであれば、日本の魅力的な場所を紹介したり、役立つ情報を提供したりできます。

Do you like Japan?

日本語訳: 日本は好きですか?

You: “Do you like Japan?” (日本は好きですか?)

Visitor: “Yes, I love it! The food is amazing.” (はい、大好きです!食べ物が素晴らしいです。)

「ドゥー ユー ライク ジャパン」のように、シンプルに発音します。質問の最後は語尾を上げると「〜ですか?」という疑問形になります。

日本での滞在を楽しんでいるかを尋ねる、友好的でポジティブな質問です。たいてい良い返事が返ってきて、さらに会話が弾むでしょう。

What places have you visited?

日本語訳: どこか訪れましたか?/ どんな場所を訪れましたか?

You: “What places have you visited in Japan so far?” (これまでに日本でどんな場所を訪れましたか?)

Tourist: “I’ve been to Tokyo and Kyoto.” (東京と京都に行きました。)

「ワット プレイシズ ハヴ ユー ヴィズィテッド」のように、”visited” は「ヴィズィテッド」と、Vの音と濁音を意識して発音しましょう。

相手が日本でどこに行ったかを知ることで、会話を具体的な場所の話題に広げることができます。おすすめの場所を教えるきっかけにもなります。

What kinds of Japanese food do you like?

日本語訳: どんな日本の食べ物が好きですか?

You: “What kinds of Japanese food do you like?” (どんな日本の食べ物が好きですか?)

Visitor: “I love sushi and ramen!” (寿司とラーメンが大好きです!)

「ワット カインズ オブ ジャパニーズ フード ドゥー ユー ライク」のように、”kinds of” は「カインザブ」のように短縮して発音されることがあります。”Japanese” は「ジャパニーズ」と、最初の「ジャ」にアクセントを置くと自然です。

日本の食べ物は外国人にとって大きな魅力です。相手の好みが分かれば、さらに食に関する会話を深めたり、おすすめのレストランを提案したりできます。

Do you need help?

日本語訳: お手伝いが必要ですか?

(Someone looks lost) (誰かが道に迷っているように見える)

You: “Excuse me, do you need help?” (すみません、お手伝いが必要ですか?)

Tourist: “Yes, I’m looking for the train station.” (はい、駅を探しています。)

「ドゥー ユー ニード ヘルプ」のように、”need” は「ニード」と、Dの音をはっきりと発音します。質問の最後は語尾を上げると親切な印象になります。

困っているように見える外国人に対して、積極的に助けを申し出る際に使う、非常に親切なフレーズです。困っている人がいたら、このフレーズで声をかけると喜ばれるでしょう。

What brought you here?

日本語訳: 何があなたをここへ連れてきましたか? (ここにいらっしゃる目的は何ですか?)

You: “So, what brought you here to Japan?” (それで、日本にいらっしゃった目的は何ですか?)

Tourist: “I came for a vacation to see the cherry blossoms.” (桜を見るために休暇で来ました。)

「ワット ブロート ユー ヒア」のように、”brought” は「ブロート」と、Rの音を意識して発音しましょう。”here” は「ヒア」とRの音を軽く加えます。

相手がその場所や国にいる目的を尋ねる、少しカジュアルで自然な表現です。旅行、仕事、留学など、さまざまな答えが期待できます。


まとめ

相手の背景や経験、特に旅行や日本での滞在について尋ねることができるのは、英語話者と有意義な会話をする上で非常に重要です。これらのフレーズは、純粋な興味を示し、つながりを築くのに役立ちます。

積極的に練習して、あなたの交流をもっと快適で楽しいものにしましょう!

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次