はじめに
異なる国の人々と交流する際、彼らの社会的なエチケット、マナー、習慣を理解することは、敬意を払った円滑なコミュニケーションのために非常に重要です。このレッスンでは、挨拶、時間厳守、行動に関連する様々な文化的習慣について話し合うための必須の英語フレーズを提供し、異文化理解を深めます。
レッスン目標
このレッスンの終わりまでに、挨拶、社会的な交流、家庭でのエチケットに関連する一般的な文化的習慣を自信を持って説明し、異なる国々での違いを強調し、世界の作法や慣習の多様性を強調することで、相互理解を促進できるようになること。
In some countries, people shake hands when they meet.
日本語訳: 一部の国では、人々は会うときに握手をします。
You: “In some countries, people shake hands when they meet as a common greeting.” (一部の国では、人々は会うときに一般的な挨拶として握手をします。)
Friend: “Yes, that’s what we do in the UK too.” (はい、イギリスでもそうします。)
「イン サム カントリーズ、ピープル シェイク ハンズ ウェン ゼイ ミート」のように、”shake hands” は「シェイクハンズ」と、ShとHをはっきりと発音し、Sを濁らせて発音しましょう。
It’s polite to make eye contact in many cultures.
日本語訳: 多くの文化では、アイコンタクトを取ることが礼儀正しいとされています。
You: “It’s polite to make eye contact in many cultures to show you’re listening and engaged.” (多くの文化では、耳を傾け、関心があることを示すためにアイコンタクトを取ることが礼儀正しいとされています。)
Colleague: “That’s true, but in some places, direct eye contact can be seen as aggressive.” (その通りですが、一部の場所では、直接的なアイコンタクトは攻撃的と見なされることがあります。)
「イツ ポライト トゥー メイク アイ コンタクト イン メニー カルチャーズ」のように、”polite” は「ポライト」とLとTをはっきりと発音し、”eye contact” は「アイコンタクト」とTの音をはっきりと発音しましょう。
Tipping is expected in some countries.
日本語訳: 一部の国では、チップが期待されます。
You: “Remember, tipping is expected in some countries, like the US, for good service.” (覚えておいてください、アメリカのような一部の国では、良いサービスに対してチップが期待されます。)
Traveler: “Right, it’s not common in Japan, so I need to be careful.” (そうですね、日本では一般的ではないので気をつけないと。)
「ティッピング イズ エクスペクテッド イン サム カントリーズ」のように、”tipping” は「ティッピング」とPをはっきりと発音し、”expected” は「エクスペクテッド」と、XとTをはっきりと発音しましょう。
In some places, being on time is very important.
日本語訳: 一部の場所では、時間厳守が非常に重要です。
You: “In some places, being on time is very important, especially for business meetings.” (一部の場所では、特にビジネス会議において、時間厳守が非常に重要です。)
Person: “I’ve heard that about Germany. Punctuality is key.” (ドイツのことですね。時間厳守が鍵だと聞いています。)
「イン サム プレイスィズ、ビーイング オン タイム イズ ベリー インポータント」のように、”places” は「プレイスィズ」とSを濁らせて発音し、”important” は「インポータント」とTを発音しないことが多いです。
People often take off their shoes before entering a home.
日本語訳: 家に入る前に靴を脱ぐことがよくあります。
You: “People often take off their shoes before entering a home in Japan, it’s a sign of respect.” (日本では、家に入る前に靴を脱ぐことがよくあります。これは敬意の表れです。)
Visitor: “I noticed that! It’s a nice custom.” (気づきました!素敵な習慣ですね。)
「ピープル オフン テイク オフ ゼア シューーズ ビフォー エンタリング ア ホーム」のように、”often” は「オフン」とTを発音しないことが多いです。”shoes” は「シューーズ」とShとZの音をはっきりと発音しましょう。
It’s common to greet with a kiss on the cheek in some cultures.
日本語訳: 一部の文化では、頬にキスをして挨拶することが一般的です。
You: “It’s common to greet with a kiss on the cheek in some cultures, like in France or Spain.” (フランスやスペインのような一部の文化では、頬にキスをして挨拶することが一般的です。)
Friend: “I find that really endearing, but it felt a bit awkward at first.” (それはとても魅力的に感じますが、最初は少しぎこちなかったです。)
「イツ コモン トゥー グリート ウィズ ア キス オン ザ チーク イン サム カルチャーズ」のように、”greet” は「グリート」とGとRをはっきりと発音し、”kiss” は「キス」とSをはっきりと発音しましょう。”cheek” は「チーク」とChをはっきりと発音します。
Every culture has different manners and customs.
日本語訳: どの文化にも異なる作法と習慣があります。
You: “It’s fascinating to travel and see. Every culture has different manners and customs.” (旅行して見ると本当に面白いですね。どの文化にも異なる作法と習慣があります。)
Person: “Absolutely. And that’s what makes the world so diverse and interesting.” (全くその通りです。それが世界をこれほど多様で面白いものにしているのです。)
「エブリ カルチャー ハズ ディファレント マナーズ アンド カスタムズ」のように、”culture” は「カルチャー」とLとChの音を意識し、”manners” は「マナーズ」とRとZの音を、”customs” は「カスタムズ」とSを濁らせて発音しましょう。
まとめ
作法や慣習における文化の違いを理解し、尊重することは、効果的な異文化間コミュニケーションの基本です。これらのフレーズは、あなた自身の文化的習慣を自信を持って説明し、自身の経験と比較し、世界の多様性の豊かさを強調することを可能にします。
これらを使って敬意を払った対話を育み、あらゆる人々とより強いつながりを築きましょう。