【外食・レストラン編】英会話フレーズ7選:スムーズなやり取りのコツ

はじめに

日本の居心地の良い地元の店であろうと、世界中の賑やかなレストランであろうと、外食は楽しい経験です。

食事がスムーズで楽しいものになるよう、スタッフに自分の好みやニーズを明確に伝える方法を知ることが重要です。

このレッスンでは、リクエストをしたり、メニューについて質問したり、自信を持って食事の経験を管理したりするための必須の英語フレーズを提供します。

海外での食事をスムーズで楽しいものにしましょう!

レッスン目標

このレッスンの終わりまでに、特定の座席を自信を持ってリクエストしたり、テイクアウトを注文したり、待ち時間を尋ねたり、別々の会計を求めたり、料理の材料について情報を得たり、辛さを確認したり、材料の変更を要求したりできるようになります。これらのスキルは、快適でカスタマイズされた食事の経験をするのに役立ちます。

Could I get a table by the window?

日本語訳: 窓際の席をお願いできますか?

You: “Good evening. We have a reservation for two. Could I get a table by the window?” (こんばんは。2名で予約しています。窓際の席をお願いできますか?

Host: “Let me check for you. Yes, we have one available.” (確認しますね。はい、空きがございます。)

「クッド アイ ゲット ア テーブル バイ ザ ウィンドウ」のように、could の「d」と get の「t」は軽く発音し、window の「w」の音をはっきりと出しましょう。

これは、座席の希望を伝えるとても丁寧な方法です。特に眺めの良いレストランでは、予約時に伝えておくとスムーズです。

Can I get this to go?

日本語訳: これをテイクアウトできますか?

You: “This ramen is delicious, but I can’t finish it. Can I get this to go?” (このラーメン美味しいけど、食べきれません。これをテイクアウトできますか?)

Server: “I’m sorry, due to health regulations, we cannot offer ramen for takeout.” (申し訳ございません。衛生上の規定により、ラーメンのテイクアウトはできません。)

「キャン アイ ゲット ディス トゥー ゴー」のように、get this は「ゲットディス」と繋げて発音し、to go は少し強めに発音すると自然です。

食べ残した料理を持ち帰りたい時、または最初からテイクアウトを希望する際に使います。日本では衛生上の理由で持ち帰りができない料理もあるので、確認が必要です。

How long is the wait?

日本語訳: どのくらい待ちますか?

You: “Hi, a table for four, please. How long is the wait?” (すみません、4名ですが、どのくらい待ちますか?)

Host: “It’ll be about 15 to 20 minutes.” (15分から20分ほどでしょう。)

「ハウ ロング イズ ザ ウェイト」のように、long と wait の音をはっきりと発音し、質問のイントネーションは語尾を上げます。

混雑しているレストランで、テーブルが空くまでの時間を尋ねる一般的なフレーズです。

Could we have separate checks?

日本語訳: 会計を別々にできますか?

You: “Everything was delicious, thank you! Could we have separate checks?” (全て美味しかったです、ありがとうございます!会計を別々にできますか?)

Server: “Certainly. Are you paying with cash or card?” (かしこまりました。現金払いですか、それともカード払いですか?)

「クッド ウィー ハヴ セパレート チェックス」のように、separate と checks の「s」の音を明確に発音しましょう。

グループで食事をした際に、各自が自分の分を支払いたい場合に使う丁寧な表現です。日本ではこの習慣がないお店もあるため、事前に確認するのが親切です。

Could you tell me what’s in this dish?

日本語訳: この料理には何が入っているか教えていただけますか?

You: “The ‘Japan Udon’ sounds interesting. Could you tell me what’s in this dish?” (その「ジャパンうどん」は面白そうですね。この料理には何が入っているか教えていただけますか?)

Server: “It’s a local udon noodle soup with beef, kamaboko, and wakame seaweed.” (牛肉、かまぼこ、わかめが入った地元のうどんスープです。)

「クッド ユー テル ミー ワッツ イン ディス ディッシュ」のように、dish の「sh」の音をはっきりと発音しましょう。

アレルギーがある場合や、単に料理の材料に興味がある場合に使う重要なフレーズです。

Is this spicy? / How spicy is this?

日本語訳: これは辛いですか? / これはどのくらい辛いですか?

You: “I’m sensitive to spice. Is this spicy? Or, how spicy is this curry?” (私は辛いものに敏感なんです。これは辛いですか? それか、このカレーはどのくらい辛いですか?)

Server: “It’s moderately spicy, but we can make it milder for you.” (中程度の辛さですが、辛さを控えめにできますよ。)

「イズ ディス スパイシー」 / 「ハウ スパイシー イズ ディス」のように、spicy の「s」と「c」の音をはっきりと発音し、質問のイントネーションは語尾を上げます。

辛さの好みは人それぞれなので、注文前に確認することで、食事をより楽しめます。

Can you make this without [ingredient]?

日本語訳: これを[材料]なしで作ってもらえますか?

You: “I’d like the stir-fry, please. Can you make this without peanuts? I have an allergy.” (野菜炒めをお願いします。ピーナッツなしで作ってもらえますか?アレルギーがあるんです。)

Server: “Certainly, we can do that for you.” (かしこまりました、対応できますよ。)

「キャン ユー メイク ディス ウィズアウト [材料名]」のように、without の「th」は舌を軽く噛むように発音し、[ingredient] の部分をはっきりと発音しましょう。

食物アレルギーや食事制限がある場合に、特定の材料を抜いて調理してもらうよう依頼する際に非常に重要なフレーズです。


まとめ

レストランでの明確なコミュニケーションは、あなたの食事の経験に大きな違いをもたらします。

これらのフレーズを学ぶことで、特別なリクエストをしたり、メニューの項目を理解したり、会計を管理したりする際に自信を持つことができ、食事を楽しくニーズに合ったものにできます。

外食する時、どんな料理を食べるのが一番好きですか?

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
目次